Помните анекдот: "В XIX веке русские вовсю учили французский, и в результате вошли в Париж, разбив Наполеона. В первой половине века XX русские вовсю учили немецкий язык, и в результате вошли в Берлин, разбив Гитлера. В XXI веке все учат английский..." Ни на что не намекаю, но, поскольку я и сам стал в заметках употреблять некоторые словечки еврейского происхождения, решил разобраться в их подлинном значении. Для начала, немножко истории и терминологии: Традиционно в Израиле говорят на двух языках...
Есть минимум три версии. И четыре подверсии Всем знакомо это словечко, означающее некую бесплатную выгоду. Особенно популярно оно в студенческой среде. Недаром там есть целый обычай ловли халявы в ночь перед экзаменом. Стукнет полночь и из раскрытых окон общаг высовываются десятки рук с раскрытыми зачетками, а воздух оглашается дружным хором: "Халява, приди!" А что это вообще за слово такое? Откуда оно появилось? Существует три версии происхождения - еврейская, чукотская и славянская. Еврейская версия выводит его от слова "халяв", что на иврите означает молоко...