В прошлой главе мы говорили о каноническом облике Мэри Поппинс в англоязычных книгах, который, в общем, свелся к двум словам: Мэри Шеппард. Из-за жесткой позиции автора все ее книги выходили только с рисунками этой художницы. Но в СССР все было гораздо разнообразнее. Потому что у советских, как всегда, собственная гордость и до поры до времени мнение зарубежных авторов в расчет не принималось. Все зарубежье знало - русские, исповедующие принцип "искусство принадлежит народу", что хотят, то и делают...
Эти истории не сильно отличаются друг от друга, как кажется на первый взгляд. Писательница Памела Трэверс 20 лет никому не продавала авторские права на «Мэри Поппинс». Она была уверена: киношных дел мастера упростят, исковеркают, как оказалось, очень личную историю. Но писательница недооценила настойчивость Уолта Дисней: в 1964 году на большие экраны вышел фильм «Мэри Поппинс», который удостоился пяти Оскаров. В 80-е годы на книги британской писательницы обратили внимание в СССР. По ним был снят двухсерийный фильм «Мэри Поппинс, до свидания», в который влюбились советские дети...