Лекция 2 | Машинный перевод | Дэвид Талбот | Лекториум
Плюсы и минусы машинного перевода
Машинный перевод стал неотъемлемой частью жизни современного человека. Каждый день мы видим вокруг контент на самых разных языках. Нам хочется понимать статьи в интернете, смешные картинки, песни и многое другое. Разбираемся, как перевод без участия человека стал возможен и почему Google стал самым популярным. Немного истории Машинный перевод — это преобразование одного языка в другой с помощью компьютера без участия человека. До 1950-го года никто до конца не мог поверить, что такое возможно, хотя идеи витали в воздухе уже давно, особенно после Второй мировой войны...
Нужно ли использовать машинный перевод? (+ опрос для переводчиков)
Я всегда считала, что машинный перевод – это зло. Изначально для этого были все основания. Смотрите сами: Или вот ещё: Эти примеры я не выдумала, это реальный перевод реальными MT engines (движками машинного перевода). Однако со временем, как-то незаметно для меня, компьютеры научились переводить гораздо лучше, даже на сложный русский язык. Сравните: В этом предложении можно даже ничего не исправлять! Сейчас используются движки не просто МТ (machine translation – машинный перевод), а NMT (neural machine translation – нейронный машинный перевод)...