1 год назад
Машинный перевод в госструктурах: точка зрения лингвиста
Как лингвист-переводчик по образованию, я давно заметила, что технология машинного перевода бывает недооценена в государственных структурах. А ведь это немаловажный аспект их деятельности, который, на мой взгляд, требует более широкого признания. Сегодня хочу поделиться своими мыслями о статье от Lingvanex на эту тему. Статья получилась действительно интересной и полезной, содержащей описание основных сфер применения машинного перевода в государственных структурах и четкого описания его эффективности...
Плюсы и минусы машинного перевода
Машинный перевод стал неотъемлемой частью жизни современного человека. Каждый день мы видим вокруг контент на самых разных языках. Нам хочется понимать статьи в интернете, смешные картинки, песни и многое другое. Разбираемся, как перевод без участия человека стал возможен и почему Google стал самым популярным. Немного истории Машинный перевод — это преобразование одного языка в другой с помощью компьютера без участия человека. До 1950-го года никто до конца не мог поверить, что такое возможно, хотя идеи витали в воздухе уже давно, особенно после Второй мировой войны...