339 читали · 4 года назад
Как звучит слово лошадь у разных народов?
В русском языке вместо слова лошадь можно сказать: лошадь (верховая, выезженная, вьючная, доброезжая, упряжная), конь (битюк, битюг, рысак, скакун, коренник, пристяжная, пристяжка, тяжеловоз, степняк, ломовой, ломовик, буденовец; жеребец, жеребёнок, кляча, кобыла, мерин, пони, иноходец), коняга, коняшка, коник, лошадка, лошаденка, лошадушка, кобылка, жеребенок; мустанг, зебра, тарпан, аргамак; буцефал, пегас, пегашка, россинант, гиппогриф; пара, тройка, закладка, упряжка; сивко, сивка, сивка-бурка...
2079 читали · 6 лет назад
Как сказать по-английски: "Пахал как лошадь", "Устал как собака", "Голодный как волк"
Если Вы хотите сказать по-английски «пахать как лошадь», то используйте английские идиомы: "work one’s butt off", "work one’s ass off" или "work one’s tail off", дословно их можно перевести, как «работал так, что аж задница (хвост) отваливается». Понятно, что эти идиомы могут использоваться только в неформальном разговоре: You spend half your life working your butt off—and for what? I worked my tail off to get done on time. Если Вы «устали как собака», то можете использовать следующие английские...