Мы НЕ ТАК их переводим! Ложные Друзья Переводчика || Межъязыковые омонимы и паронимы
Ложные друзья переводчика
Как обидно бывает обнаружить, что твой закадычный друг имеет к тебе отнюдь не добрые интенции, выдавая желаемое за действительное... Однако, ожидали ли вы встретить подобное явление при изучении иностранного языка, когда слово, похожее по звучанию на уже знакомое нам из родного mother tongue, на самом деле означает нечто совершенно отличное от того, что мы представили себе в голове? "False friends" - так именуется данный лингвистический феномен в английском языке - также далее мы будет прибегать к принятому в отечественной лингвистике термину "ложные друзья переводчика"...