sfd
Только сегодня узнал кто такая на самом деле «Галина Бланка». А вы знаете?
Приветствую вас, уважаемые читатели. Помните рекламу: «Галина бланка, буль-буль»? Если честно, то я долгое время ассоциировал этот бренд с образом некой хозяйки Галины с фамилией «Бланка». Но совершенно случайно выяснил, что наименование бренда никак не связано с хозяйкой. Довольно часто мы принимаем иностранный бренд как есть, даже не пытаясь его перевести. Однако если попытаться это сделать, то возникает много интересного. Приведу примеры: [Батончик Snickers] Название этого популярного батончика часто путают с английским словом «кроссовки» (англ...
«Свекровь намекала мужу, что я обязана дарить ей подарки. Но её ждала совсем другая “сюрпризная” коробка…»
Вера поставила чайник и машинально взглянула на стопку писем, которую Егор полчаса назад вынул из почтового ящика. Обычно она не обращала на них внимания — сплошные счета за коммунальные услуги да рекламные буклеты. Но сегодня что-то зацепило взгляд. Белый казённый конверт, выделявшийся на фоне ярких листовок, был адресован не ей и не мужу. Аккуратным казённым шрифтом на нём было выведено: «Ковалевой Анне Петровне». А ниже — адрес. Их адрес. Но квартира была указана другая — та самая, её, Верина, «до брачная» на Речном, оставшаяся от бабушки...