Многие иностранные слова в русском языке на самом деле - ни разу не иностранные. Они чисто наши, доморощенные. Появившиеся от смеси французского с нижегородским. Например, слово "интеллигенция". Оно звучит вроде как по-иностранному, но ни в каком иностранном языке такого слова нет – его у нас придумали. Или вот пердимонокль. Дословно это означает "потерять монокль", "выронить монокль из глаза". А по смыслу это - неудобное происшествие, несуразица, глупость, ляп. Это слово вроде как считается французским, но если вы скажете его французу, он вас не поймет...
Сегодня было у меня после работы интересное мероприятие, после завершения которого я решила пройтись. Выбрала Патриаршие пруды, ибо рядом. Давно я здесь не бывала. ...Уходит наша старая Москва. Прячется по переулочкам, ускользает тонкой паутинкой на ветру изменчивого времени, меняется, трансформируется, обрастает новым, порой заслоняющим и вытесняющим старое. Нет, я не ретроград и не ворчунья. Нет, я совсем не против того, чтобы здесь в каждом доме было заведение, да не одно, чтобы юные красотки...