Как переводить с русского на английский #9 | English Spot
Как сказать по-английски "кому как" или "когда как"?
Вспоминается известный старый анекдот, многократно и на разные лады обыгранный на сценах (больших и малых), а сейчас ещё и в соцсетях: В Лондоне один прохожий спрашивает другого: "Хау мач воч?" "Тен клокс". "Сач мач?" "Фор хум хау!" "МГИМО финишт?" "Аск!" Здесь, конечно, что ни строчка – то перл. Однако, обратим внимание на то, как сказать по-английски "кому как". Фраза "кому как" в русском языке означает, что люди воспринимают всё по-разному, у каждого свои привычки, понимание ситуации и отношение к разным вещам...
Как переводить с русского языка на английский?
Перевод с одного языка на другой — это не просто замена слов. Это искусство, требующее глубокого понимания обеих культур и языков. Когда речь идет о переводе с русского на английский, важно учитывать не только лексический аспект, но и синтаксис, идиомы, а также контекст. В этой статье мы рассмотрим несколько ключевых моментов, которые помогут вам эффективно переводить с русского на английский.
1. Понимание контекста Прежде чем начинать перевод, важно понять контекст. Каждое слово и выражение может иметь разные значения в зависимости от ситуации...