Если вы хоть немного знаете украинский язык, то, наверное, задумывались, почему по-украински «любить» будет «кохать». Что за «кохать»? Откуда это взялось? И если украинский – близкородственный русскому, то должен быть такой же корень где-нибудь и в русском языке. Сейчас мы посмотрим. Обычно говорят, что украинцы и белорусы в XVI веке заимствовали это слово из польского языка, где kосhаć означает то же самое. В некоторых русских говорах (в южных преимущественно, но и в смоленском, например, тоже) слово кохать присутствует, значение у него примерно такое же – «любить, ласкать, лелеять»...
Я родилась в Украине, в забытом Богом селе. У моего деда было пять внуков, включая меня — четверо пацанов и только одна девочка. Видимо поэтому он всегда называл меня своей любимой внучкой. «Кохана онучка» в переводе на украинский язык. Сами мы жили в Ленинграде. Мама после школы приехала сюда учиться, и здесь и осталась. Встретила отца, они поженились, родили моего брата, а потом и меня. Каждое лето нас отправляли погостить к бабушке с дедушкой. Потом на какое-то время, когда мне было 12 лет, поездки на какое-то время прекратились из-за проблем с документами...