Это начало. Михаил из торгового зала двинулся к узлу расчёта. Товара у него было немного: хлеб, двести граммов сыра и сыровяленая колбаса. Всё это было куплено им на завтрак. На ужин у него продукты в холодильнике были. Правда, их надо было готовить, но это для него проблемой не было. Подходя к кассам, среди покупателей в очереди, в самом конце, он увидел Катю, подругу своей жены Светланы. Катю он не встречал года два. По утверждению Светы, она бывает у подруги минимум раз в месяц. Вот и сегодня она планировала быть у неё и, более того, там заночевать...
Живешь, бывает, с уверенностью, что у тебя самое банальное имя. А потом встречаешь кого-то из другой страны, представляешься — и видишь в глазах человека удивление, переходящее в возмущение. Опаснее всего уменьшительные версии имен: нередко выясняется, что они созвучны очень неожиданным словам. Полина В Италии девушка с таким именем рискует дважды! В языке этой страны есть слово pallina, которое означает «мяч». Но имеется вариант и похуже: pollina переводится как «куриный помет». Не повезет Полинам и в Испании, где pollino — это «осел»...