Кто же не знает слова порт? Изначально оно означало практически то же самое, что «гавань» – место, где могут причалить суда, загрузиться и разгрузиться. Сейчас у слова порт появилось много новых значений, в основном связанных с компьютерами, например USB-порт – место, где присоединяются к компьютеру всякие девайсы, есть и в программировании узкоспециальное слово порт, и другие значения можно отыскать, но я в общем-то хотела не о новых значениях этого слова поговорить, а наоборот о старых. Слово порт происходит из латинского portūs — «гавань, место посадки, пристань»...
Как в английский язык попал русский корень –сад-?. На его основе образовано с десяток-другой русских и древнерусских слов: досада, саднить (о ране), досадить, досадный, надсадный, ссадина, саднить (болеть). Иногда говорят «сердце саднит», то есть, «тоска одолевает». Интересно, что ни в одном другом языке, кроме английского этот корень не прижился. Если я ошибаюсь, то было бы интересно узнать, где еще. Вот в английском, слова образованные от корня -сад: Sad [sæd] – печальный, тоскливый; ужасный; грустный, унылый, опечаленный, Sadness ['sædnɪs] – тоска, печаль, жалость...