Сложности перевода: как звучат на английском популярные русские фразеологизмы и выражения
В идиомах (фразеологизмах) отражается гибкость и богатство русского языка. Мы, его носители, понимаем фразеологизмы так, как принято, но если вдуматься, они чаще всего звучат странно и парадоксально...
Насколько абсурдно звучат названия стран по-китайски, если их перевести дословно? Себя китайцы считают государством в центре всего мира, а другие страны “маринованной уткой” или “страной петухов”. Но благодаря такому дословному переводу названия всех стран можно запомнить за 5 минут. И как получилось, что для России появился отдельный иероглиф в китайском языке? Тоже расскажем в статье! Чтобы проще запомнить названия стран на китайском, нужно приблизительно понимать, как они вообще появились. В основном...