ТЕКСТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ С ПЕРЕВОДОМ,ОЗВУЧКОЙ / LESSON 73
10 ложных друзей переводчика в английском языке
Многие слова на русском и на английском звучат похоже: music и «музыка», computer и «компьютер»… Но далеко не всегда за внешним сходством скрываются одинаковые значения. Сегодня мы расскажем вам о словах, которые могут сбить с толку. Их называют ложными друзьями переводчика: звучат одинаково, но означают совершенно разное. 1. Prospect |ˈprɒspekt| Правильный перевод: перспектива, планы на будущее, панорама. С чем путают: проспект (alley, avenue). 2. Desert |ˈdezət| Перевод: пустыня. С чем путают: десерт...
Как перестать “переводить в голове” — и начать думать на английском (без проживания за границей)
Ловушка «внутреннего переводчика» Представьте знакомую ситуацию: вы на видеозвонке с международными партнерами. Коллега задает прямой вопрос о сроках проекта. Вы отлично понимаете суть вопроса, знаете все цифры и готовы аргументированно ответить. Но вместо уверенного голоса наступает тишина. В эти 3–5 секунд внутри вашей головы разворачивается напряженная работа целого завода: Коллеги уже кивают, тема сменилась, а вы остаетесь с неприятным осадком: «Я снова ответил медленно. Я снова звучал неуверенно»...