Существуют такие вещи или явления, названия которым в русском языке нет. Четкое определение для них отсутствует, описываются они пространными фразами. Например, как вы назовете свежий запах земли после дождя, в котором присутствуют травяные нотки? Это невозможно описать одним словом. Но в других языках такие определения существуют, и они даже перешли в наш язык, но о них мало кто знает. Узнаем, какие понятия в таких случаях используют иностранцы. Петрикор Да, именно так и называется освежающий аромат земли с травой, который мы чувствуем, выйдя на улицу после дождя...
Вы когда-нибудь размышляли над тем, сколько в нашем языке заимствований? С немецкого, французского языков или с той же Латыни? К примеру, очень многие привычные нам слова были в свое время взяты у древних греков. Причем такие, о которых вы всегда думали, что они-то уж точно со славянскими корнями. Не верите? Смотрите сами! Начнем с того, что наша кириллица – и та создана на основе греческого алфавита. Кроме некоторых букв, которые перекочевали из Эллады прямиком к нам (как, к примеру, буквы «Г»...