Не спешите сразу говорить “how”: возможны варианты. Прямым соответствием для русского как является английское how, например: Как ты обычно это делаешь? – How do you usually do that? Ну как ты? Как ты себя чувствуешь? – How are you? How are you feeling? Да как ты можешь такое говорить! – How can you say that? Тем не менее в целом ряде случаев русское как соответствует английскому...
А вы знали, что в английском языке не используется слово «ты»? Вопреки распространенному мнению, в английском языке все люди «на вы», а не «на ты». То есть как ни обратись, будет вежливо? Не совсем. You [ju] - вы/ты. Слово “you” используется и для уважительного «вы», и для обращения, которое мы можем перевести как «ты». Важную роль в передаче смысла слова играет интонация и контекст. Например: 1. -Could you please hold the door?
-Вы могли бы, пожалуйста, придержать дверь? 2. -Hey you, come here...