Когда нужно заполнить адрес на открытке, неизбежно придется указывать и имя адресата. Так как предполагается, что обращение будет в дательном падеже (будет отвечать на вопрос «кому?»), то и имена собственные нужно указывать в соответствии с правилами русского языка: Иван — Ивану, Кристина — Кристине. Но есть особая группа женских имен, которые вызывают сомнения при склонении: нужно «и» или «е» в окончании дательного падежа. Вы все наверняка встречали такие имена — Юлия, Ксения, Мария и т.д. — женские имена 1 склонения...
Почему мы все время слышим: «читаю Конан Дойля», «написал о Робин Гуде», «перечитал всего Майн Рида»? Возможно, люди не умеют склонять иностранные имена и фамилии? Не стоит никого обвинять в неграмотности, у такого употребления давняя традиция в русском языке. Так уж сложилось, что фамилии некоторых иностранных деятелей (в основном писателей) у нас произносились исключительно в сочетании с именами. Вальтер Скотт, Жюль Верн, Майн Рид, Конан Дойль, Брет Гарт, Ромен Роллан… Разве что Роллана из этого ряда опознают без особых затруднений, назови мы его только по фамилии...