3 года назад
67. "И у стен есть уши" Как сказать по-английски, по-испански, по-итальянски?
Привет всем! Люблю, когда в нашем русском и одновременно в трех изучаемых мною языках, в английском, испанском, итальянском, есть какие-то совпадения. Выражение "И у стен есть уши" как раз из таких. По-английски и по-итальянски оно звучит в переводе на русский абсолютно также. По-испански дословно "Стены слышат". И у стен есть уши Even walls have ears Las paredes oyen I muri hanno le orecchie Что означает это выражение мы и так все знаем, можно сразу переходить к фразам с этим выражением: Я должен говорить тише, тут и у стен есть уши...
5511 читали · 3 дня назад
– Полиция нашла нового свидетеля, – сообщил, избегая смотреть доктору Береговому в глаза. – Он утверждает, что видел, как вы ссорились
Холодный, безжизненный свет ярких, режущих глаза светодиодных ламп отражался от бледно-зеленых стен комнаты для допросов, делая и без того гнетущую атмосферу совершенно невыносимой. Доктор Береговой сидел на неудобном пластиковом стуле, положив руки перед собой на металлический стол. Его запястья были по-прежнему скованы наручниками, хотя совсем недавно Данила видел, что в Норвегии давно уже к задержанным применяют пластиковые стяжки, – они менее травматичны. «Расстарались для русского человека», – хмыкнул про себя врач...