Начинаем публикацию цикла статей об английских названиях частей тела человека. Первая часть посвящена голове. Сразу переходим к словам, при этом если в британском и американском английском транскрипция разная, то до знака доллара $ идёт британская транскрипция, а после него – американская: Парные и множественные части тела мы даём во множественном числе: так их легче запоминать. Повторяйте слова не менее одного раза в день, показывая на себе соответствующие части тела. Через некоторое время все эти существительные станут частью вас...
Приветствую вас, дорогие читатели! Пришло время для вашей любимой рубрики (как я надеюсь) - Как сказать это по-английски - где мы рассматриваем самые интересные и распространённые выражения, которые не так просты для перевода, как кажутся на первый взгляд. К примеру, знаете ли вы как перевести фразу "тютелька в тютельку"? Если нет, настоятельно советую к прочтению эту статью, а если уже успели познакомиться с материалом, переходите сразу к новой теме ⬇ Here we go! ▶ dyed-in-the wool - до мозга костей...