🧠 Как сказать по-английски “Дай знать, когда освободишься” — и не умереть от вежливости
Допустим, ты хочешь написать другу. Или коллеге. Или бывшему, у которого ты всё ещё просишь вернуть зарядку. И ты вроде бы хочешь сказать по-английски: “Дай знать, когда освободишься.” Окей, звучит просто. По-русски. А по-английски-то как сказать, чтобы тебя поняли со всеми подтекстами? Спокойно. Сейчас будет гайд уровня “выживи среди носителей”. Let me know when you're free. Перевод: «Дай знать, когда освободишься». Подтекст: «Я не требую, просто мягко навязываю своё ожидание». Let me know when you have time...
146 читали · 1 год назад
Как сказать по-английски “Я очень устал”. 3 варианта от преподавателей онлайн-школы
Вот учишь и учишь этот английский язык, а потом в какой-то момент думаешь «всё, я устал». И как же сказать на английском «я устал»? Если ты сразу подумал «I’m tired», то это круто. Однако, мы можем уставать по-разному. Например, ты так устал, что просто валишься с ног или же ты истощён, измождён и изнурён. Конечно, вариант «I’m tired» всё ещё можно использовать, но смысл этой фразы уже будет другим, ведь именно этот вариант означает куда более низкую степень усталости. Итак, топ 3 варианта фразы «я устал» на английском языке...