В прошлой статье я переводила бронебойный хит "It's my life" группы Bon Jovi. Пришло время сосредоточиться на интересных моментах в тексте. Итак... now or never (нау о(р) нэвэ) - распространённое в английском словосочетание. При желании Вы найдёте немало песен с именно таким названием. Потому что уж очень поэтично это звучит: сейчас или никогда! Мы в русском языке тоже частенько употребляем эту фразу. Причём перевод в данном случае - дословный. now - сейчас or - или never - никогда Примеры употребления: It's now or never, so make up your mind...
Наречие never (а в английском языке это именно наречие – adverb) означает «никогда». При его употреблении следует помнить одно железное правило английского языка: в английском предложении может быть только одно отрицание. Поскольку never уже несёт в себе отрицание, второе отрицание (don’t, isn’t, didn’t и т.д.) мы не ставим, например: Я никогда этого не делаю – I never do that Обратите внимание: в русском языке у нас два отрицания («никогда не»), а в английском только одно – never. Дословный перевод: «Я никогда это делаю»...