132 читали · 2 года назад
Как сказать по-английски «вдвое меньше», и причём здесь слово «half»
Продолжаем разговор. Первая половина темы – у нас здесь. А сейчас – вторая. Итак – half. С грамматической стороной вопроса мы вроде бы разобрались. Теперь поговорим о том, что умеет слово half с точки зрения семантической – обороты там всякие, смыслы, идиомы. YOU DON’T KNOW THE HALF OF IT Ну, тут сразу лучше на примерах показать: Did you hear that James cheated on Joanne? – Oh, you DON’T KNOW THE HALF OF IT. – Ты слышала, что Джеймс изменил Джоанне? – Изменил – не то слово. I know you are going through some very hard times financially… - Mary, YOU DON’T KNOW THE HALF OF IT...
100 читали · 3 года назад
Наоборот - как сказать по-английски
Изучая английский, мы часто застреваем на временах и артиклях, нам предлагаются упражнения и тесты с банальными фразами. Но стоит попробовать заговорить, мы понимаем, что порой самыми сложными для нас оказываются фразы, которые на родном языке кажутся очень простыми. Конечно, словарь дает нам перевод слов, но часто вариантов бывает так много, что не знаешь какой выбрать, тем более, нередко они выглядят чуть ли не противоположными по значению. Так что такие фразы и слова стоит разбирать в контексте ситуации...