841 читали · 1 месяц назад
Как сказать по-английски "кому как" или "когда как"?
Вспоминается известный старый анекдот, многократно и на разные лады обыгранный на сценах (больших и малых), а сейчас ещё и в соцсетях: В Лондоне один прохожий спрашивает другого: "Хау мач воч?" "Тен клокс". "Сач мач?" "Фор хум хау!" "МГИМО финишт?" "Аск!" Здесь, конечно, что ни строчка – то перл. Однако, обратим внимание на то, как сказать по-английски "кому как". Фраза "кому как" в русском языке означает, что люди воспринимают всё по-разному, у каждого свои привычки, понимание ситуации и отношение к разным вещам...
Как сказать "Кот наплакал" по-английски?
Знаете это чувство, когда хочется выразить что-то очень точно, но обычные слова кажутся плоскими и не передают всей глубины? Вот у меня такое бывает, особенно когда речь заходит о таких тонких материях, как количество чего-либо. И вот недавно я столкнулся с классической русской фразой: "Кот наплакал". Сразу скажу, я обожаю эту фразу! Она такая образная, такая… ну, кошачья! Представляете себе, крошечные, едва заметные слезинки кота? Вот именно такое ощущение – чего-то ничтожно малого, почти отсутствующего – она и передает...