«Интеллигенция» с латинского переводится, как человек понимающий и разумный, то в России это слово обозначает целую прослойку общества. Но кто ввёл эту фразу в обиход?
Контаминация – смешение языковых единиц
Давайте сегодня рассмотрим очень интересное явление в лингвистике – контаминацию. Слово контаминация буквально переводится с латинского «смешение». Смешиваются две соседние языковые единицы: два звука, или две морфемы, два слова, а то и два выражения или синтаксические конструкции. В результате такого смешения образуется нечто новое. Главное условие для контаминации – это сходство звучания этих языковых единиц и некоторое сходство их значения – неполное, но все-таки оно есть. Поясню вам на примерах...
Куда исчезли русские имена
К статье, посвящённой странностям букв «Ф» и «А», много комментариев, в которых читатели, пытаясь найти русские слова, начинающиеся с этих букв, приводят в пример имена типа Антон, Антип, Аграфена, Фёкла, Фёдор и т. д. Но это всё нерусские имена, хотя и обрусевшие. «Антон» из древнегреческого языка и означает «цветок» или «цветение»: «Антип» тоже греческое, переводится как «подобный отцу». И «Аграфена» («благодатная»), и «Фёдор» («Божий дар») также родом из древнегреческого языка, как и большинство наших современных имён...