Сегодня спортивная тема особенно актуальна, а спортивные комментаторы могут соревноваться в популярности и харизматичности со многими ведущими TV. Я сделала подборку «спортивных» слов, которые вызывают сложности и в написании, и при произношении. А вы можете оставить в комментариях слова, которые вызывают затруднения у вас, я всегда в своих разборах опираюсь на ваши предложения. Проблема этого существительного - окончание множественного числа. Слова мужского рода, обозначающие вид деятельности, профессию, при изменении во множественном числе имеют окончание «-ы» или «-а»...
Так, наряду с «кофе» в России использовались «кофей», «кофий», «кохей», «коф», «кофь», «ков», «кефа», «кафе». Некоторые из этих слов - кофей, кофий и кафе - употреблялись вплоть до XX века и не считались разговорным вариантом. К тому же слова могут заимствоваться из нескольких языков сразу, где они по-разному произносятся. Тот же «кофе» пришел из немецкого (der Kaffee), французского (le сafé) и голландского (koffie). Во всех трех языках название этого напитка было мужского рода, отсюда и столь нелогичный для русского языка мужской род у слова, оканчивающегося на -е...