3035 читали · 2 года назад
"Тренировка" по-английски - не training😯. А как тогда?
Под моим постом про фразовый глагол work out подписчица задала отличный вопрос: "Есть ли разница между workout и training?" Конечно, есть! Начнём с того, что training - не совсем "тренировка". Это слово правильнее было бы переводить как "тренирование" или "подготовка"- то есть, обучение навыкам и правилам какого-то вида спорта (и не только спорта!), формирование физической выносливости, накачивание мышц и т.д. : 🤸He's in training for the Olympics. - Он готовится (тренируется) к Олимпиаде. Даже...
5 лет назад
Что такое тренировка?
Казалось бы, что за вопрос? Ну кто не знает, что такое тренировка? И, как правило, слово "тренировка" воспринимается нами в позитивном ключе, правда? Но, если смотреть глубже и абстрагироваться от привычного восприятия, то тренировка - это любое действие, которое мы повторяем много-много раз и которое в результате приводит нас к некому умению. Учиться ходить - тренировка, учиться говорить - тренировка, учиться писать - тренировка. И хорошее будет умение или плохое зависит от того, что мы многократно повторяли...