1 подписчик
Эти рекомендации применимы к видимым субтитрам для телевидения или кино, к переводным субтитрам, субтитрам на YouTube, встроенным субтитрам для видео в социальных сетях и субтитрам в видеоиграх. Следует отметить, что основы оформления обычных субтитров и субтитров для слабослышащих, как правило, совпадают. У этих субтитров немного разные цели, но одна задача — письменное оформление устной речи. Они передают повествование и диалог для конечных пользователей, среди которых есть люди с ограниченными возможностями зрения, слуха или когнитивных функций...
2 года назад
5K подписчиков
Приветствую Вас, дороги друзья на моем дзен канале КИНОКРИТИН! Совсем недавно мне довелось побывать в кинотеатре на показе фильма в оригинальной озвучке с субтитрами (к сожалению, я не могу смотреть фильмы на английском языке без субтитров, не позволяет уровень знания языка). И это был не просто фильм, это была легендарная кинокартина, которая прочно засела в истории кинематографа - "Пролетая над гнездом кукушки". Величайшее произведение, снятое режиссером Милошем Форманом, все еще можно посмотреть в кинотеатрах России...
3 года назад
1,8K подписчиков
В эпоху глобализации мы уже привыкли к тому, что практически вся нужная информация доступна на множестве языков. Мы можем смотреть англоязычные фильмы с русскими субтитрами, интервью с мировыми звездами или даже слушать лекции из Гарвардского университета. К сожалению, озвучка на родном языке не всегда доступна пользователю. В таком случае отличный вариант – выполнить перевод на нужный язык и встроить субтитры в оригинальное видео. В бюро переводов iTrex мы регулярно выполняем такие задачи. Если...
3 года назад