1720 читали · 6 лет назад
English. Ушастые идиомы, или Как сказать "медведь на ухо наступил"? (ч.3)
ELN Insider, "Behind the Scenes", Issue 96, 2018 МЕДВЕДЬ НА УХО НАСТУПИЛ Как вы знаете, (или не знали, но сейчас узнаете), идиомы дословно переводить с одного языка на другой нельзя. Идиомы - это уникальные создания, к̶о̶т̶о̶р̶ы̶е̶ ̶п̶р̶и̶ ̶п̶е̶р̶е̶в̶о̶д̶е̶ ̶п̶р̶е̶в̶р̶а̶щ̶а̶ю̶т̶с̶я̶ ̶в̶ ̶г̶о̶б̶л̶и̶н̶о̶в̶,̶ ̶а̶ ̶п̶о̶т̶о̶м̶ ̶с̶н̶я̶т̶ь̶с̶я̶ ̶в̶ ̶к̶о̶ш̶м̶а̶р̶а̶х̶ ̶т̶е̶м̶,̶ ̶к̶т̶о̶ ̶с̶ ̶н̶и̶м̶и̶ ̶т̶а̶к̶ ̶с̶т̶р̶а̶ш̶н̶о̶ ̶п̶о̶с̶т̶у̶п̶и̶л̶.̶ ̶Г̶о̶д̶а̶м̶и̶. В общем, вы поняли. Нельзя. И ЧТО ЭТО ЗНАЧИТ? Это значит, что если слуха нет, в английском, то медведь в этом не участвовал...