Чтобы разгадать тайну одной из самых известных пьес Шекспира, надо внимательно присмотреться к тени Гамлета, отца принца Гамлета. Некоторые режиссеры, вроде Козинцева, снимали эту историю так: Гамлету говорят, что видели призрак его отца, тот радостно возбуждается: «Ах, папа, мы так давно не виделись!» и бежит выведывать у него тайны загробного мира. Для этого Гамлета совершенно нормальным представляется существование призраков, да и для Козинцева, похоже, тоже, несмотря на царствовавший в то время соцреализм...
"С проклятым соком белены во фляге…" — известная фраза из пятой сцены первого акта трагедии Шекспира "Гамлет" в переводе Пастернака. Известна она ещё и потому, что именно этот перевод был задействован в советском фильме "Гамлет" (1964) со Смоктуновским в главной роли. Но в переводе Лозинского, к примеру, та же самая белена упомянута. В переводе Николая Гнедича опять-таки: "С проклятым соком белены в фиале…", как и у Михаила Вронченко: "С проклятым соком белены зловредной…" В переводах Андрея Кронеберга, Анны Радловой, князя Константина Романова тоже — белена...