Как по английски будет "золотоискательница"?
English. Разница между yet и already в вопросах с Present Perfect, и как по-английски будет «я пас» и «не-а»
В английском, хотя перевод похож, есть важное различие между вопросами Have you done it already? и Have you done it yet?
Если используется already, то часто появляется дополнительный смысл: «Что, уже? Так быстро?» То есть говорящий удивлён, что действие завершилось раньше, чем ожидалось...
Как по-английски будет «познакомиться с кем-либо»?
Казалось бы, простейший вопрос, но почему-то немалое число изучающих английский язык на нём, что называется, плывёт. Исправим это упущение прямо сейчас. Вообще, это можно сказать по-разному, но мы предлагаем присмотреться к хорошему прилагательному acquainted (with smb) – знакомый (с кем-л.). Произносится [əˈkweɪntɪd]. В английском языке это, кстати говоря, именно прилагательное – adjective, хотя нам было бы проще думать, что это причастие от глагола to acquaint (smb with smth). Вот соответствующие конструкции: Просто и изящно...