Сербский и русский имеют некоторые общие черты в лексике и грамматике, хотя разница в разговорной речи может быть существенной. Однако, благодаря схожей лингвистической базе, существует множество слов, созвучных в обоих языках. Это обстоятельство делает возможным общение даже тогда, когда собеседники разговаривают каждый на своем родном языке. ЗдрАво (Zdravo) - Здравствуйте Приветствие в Сербии. Вы можете использовать его, чтобы поздороваться с кем-то днем или ночью. ХвАла (Hvala) - Спасибо Не забудьте благодарить, если кто-то вам помог...
Русскому и сербу понять друг друга очень легко: лексика наших языков совпадает на 50 %, потому что многие слова они оба позаимствовали из старославянского. Но у этой близости есть и оборотная сторона: в сербском находится немало слов, которые только звучат похоже, а означают нечто другое, порой даже прямо противоположное. Что для русского олово, то для серба свинец, «вредна жена» — это комплимент, а родной язык сербы и вовсе называют матерным. Словарик от «Тонкостей» не даст заблудиться в языковых дебрях и избавит от трудностей перевода...