Как понимать слова из Евангелия: «Кровь Его на нас и на детях наших» (Мф. 27: 25)? / А.И. Осипов
Some и Any: самое важное об определительных словах для начинающих изучать английский
Some – это такое хитрое слово, которое, говорится в школьных учебниках, необходимо ставить перед неисчисляемыми (сахар, молоко, чай) существительными. Не говорится лишь зачем. А студенту нужно знать. Он ночами не спит, думает, что за странный этот английский язык. Вот взять, например, артикли (a/an/the) – они с some, кстати, родственники – вот разве не поймёт какой-нибудь американец, если его попросить “Give me apple”? Не тупые же они какие-нибудь? Так на кой чёрт эта штука нужна, если в русском – «дай яблоко» – и всё (попробуй только не дай)? Мы же понимаем друг друга как-то...