Не спешите сразу говорить “how”: возможны варианты. Прямым соответствием для русского как является английское how, например: Как ты обычно это делаешь? – How do you usually do that? Ну как ты? Как ты себя чувствуешь? – How are you? How are you feeling? Да как ты можешь такое говорить! – How can you say that? Тем не менее в целом ряде случаев русское как соответствует английскому...
Есть два слова. How и As. Оба в словаре переводятся “как”. Точнее, у as в словаре миллиард значений и одно из них “как”. Как понять, где ставить how, а где as? На самом деле, если отодвинуть в сторону всякие нюансы, доп. смыслы, все очень просто. How – это “как”. How are you? – как дела. How much time do you have? – как много времени у тебя есть. I don’t know, how to do it – я не знаю, как это делать. Все так. Слово how чаще всего нужно для вопросов и предложений, где речь идет о том, каким образом что-то делается...