9714 читали · 3 года назад
English. Как по-английски будет "Это платно?", и Что так и не так с вопросом "How much does it cost?"
Как сказать "бесплатно", мы все прекрасно знаем (или нам так кажется): Однако, полная форма фразы чуть подлиннее. Если товар совсем бесплатный или услуга, то про них скажут, что они free of charge - cвободны от платы. Глагол "to charge" в денежном смысле чрезвычайно полезен. Когда кто-то получает (взимает вернее) почасовую оплату (няни, сиделки, репетиторы, юристы и разные консультанты) или за километр (таксисты), то вот это действие называется "charging a client for services" (взимание с клиента платы за услуги)...
1802 читали · 1 неделю назад
5 чувств, которые есть в английском языке, но нет в русском.
Мы привыкли считать, что русский язык невероятно богат оттенками эмоций. Но и английский не уступает русскому — иногда одно английское слово описывает такое состояние, которое в русском пришлось бы передавать целой фразой или даже небольшим рассказом. 1. Limerence — когда любовь становится вселенной. Лимеренес — это навязчивое, почти одержимое состояние влюблённости, когда человек заполняет всё пространство твоего сознания. Не просто симпатия или романтический интерес, а идеализированный образ, который живёт отдельной жизнью...