Как я не устаю повторять, буквальный перевод с русского языка на французский почти никогда не работает. И в этом посте я приведу 5 примеров, которые это доказывают. К тому же они действительно могут вам пригодиться в реальной жизни. И речь идет не об идиомах (их, конечно, и так никто не станет переводить буквально). Это самые обычные повседневные фразы, которые просто по-другому строятся во французском. Буквально на французском мы скажем «иметь вид», специального глагола «выглядеть» во французском нет...
Когда говорят о французском языке, в первую очередь упоминают его "очень сложное" произношение. Не буду обманывать, для того, чтобы произносить французские слова один-в-один как французы, нужно иметь либо очень хороший языковой слух, либо опыт продолжительного нахождения в языковой среде. Если вы меня спросите, что важнее, я, наверно, выберу языковой слух. Уж слишком много примеров людей, проживших многие годы за рубежом, и не то, что не имеющих идеального произношения, даже банально языком не владеющих...