4649 читали · 1 день назад
В поисках тепла
Галина стояла в дверях детской, скрестив руки на груди. Её взгляд, строгий и пристальный, не отрывался от десятилетнего Коли, который сидел за письменным столом, сгорбившись и стараясь казаться как можно меньше. В воздухе витало напряжение – мама явно была не в лучшем настроении. – Уроки сделал? – спросила она, делая шаг вперёд. Голос звучал твёрдо, без намёка на снисхождение. Коля медленно поднял глаза, потом снова опустил их к тетради. Мальчик понял – избежать проблем не получится. – Да, мам, – ответил он тихо, почти беззвучно, и протянул ей тетрадь, надеясь, что та останется довольна...
205 читали · 2 года назад
English. Как по-английски будет «Это хвойное дерево?» и «Вы случайно не знаете, почему шишки у этого дерева разные?»
Хвойное дерево по-английски можно назвать тремя способами, первые два варианта от слова a cone - шишка: Первый вопрос потому можно задать тоже тремя способами: Если есть идея, что это может быть, то можно в вопрос включить ваше предположение: -Is that a pine-tree? (Это сосна?) Синтаксический оборот, соотвествующий в английском русскому «вы случайно не знаете» - это Do you happen to know … ? После него обычно требуется порядок слов, как в косвенном вопросе, т.е. как в утвердительном предложении...