82 подписчика
В предыдущей статье, мы говорили о том, как перевести на английский названия близких родственников, если вам будет интересно, вы можете прочитать об этом здесь: Как сказать «Внучка, супруг, сводный брат» на английском? Вам понравилась эта тема, поэтому продолжим её обсуждение и поговорим, как использовать названия более дальних родственниках на английском. Для обозначения родственников с приставкой "пра", есть приставка "great": Другие родственники: Родственники мужа или жены: Для обозначения родственников со стороны мужа или жены добавляется связка "-in-law" (в законе)...
1 год назад
7,9K подписчиков
Рассмотрим ещё две группы слов-омофонов - “your/you’re” и “its/it’s”. Ошибка в данных парах слов одинакова, так что разберем обе сразу. Также немного вспомним апострофы в целом, так как это главные виновники путаницы в этих словах. Они часто ассоциируются с принадлежностью, что само по себе не является ошибкой. Но иногда легко забыть, что это не единственный случай их использования - они также употребляются для сокращений. Your Your (твой, ваш) обозначает принадлежность чего-либо второму лицу. За этим словом следует имя существительное...
2 года назад