839 читали · 2 года назад
Как по-английски сказать “тем не менее”?
Если мы посмотрим в словаре, то увидим “nevertheless”. Ну что сказать? И да и нет! Тут есть свои тонкости. Читаем! Понятие тем не менее по-английски можно передать следующими наречиями: nevertheless nonetheless however Любым из них, но нужно учитывать стилистические особенности. Наиболее адекватным соответствием является nevertheless [ˌnevəðəˈles $ ˌnevərðəˈles], например: Я был расстроен. Тем не менее я сделал вид, что ничего не случилось – I was upset. Nevertheless, I pretended nothing had happened Nonetheless [ˌnʌnðəˈles] – это абсолютно то же самое, но выше по стилю: Я был расстроен...
412 читали · 10 месяцев назад
Как по-английски сказать «ты»?
Данный вопрос мы рассмотрим в историческом аспекте. Будет интересно! Наверное. В современном английском языке понятие «ты» передается тем же местоимением, что и «вы», то есть личным местоимением you, например: Do you know him? – Вы его знаете? • Ты его знаешь? Но так было не всегда: много столетий назад в английском языке существовало отдельное местоимение «ты» – thou [ðaʊ]. Вот его формы (в скобках даны современные соответствия): thou [ðaʊ] – «ты» (you) thee [ðiː] – «тебя» (you) thy [ðaɪ] – «твой»...