275 читали · 9 месяцев назад
Как по-английски сказать «из кирпича»?
“Of brick” или “of bricks”? Или и так и так? Но в чём тогда разница? Читаем! Словосочетание из кирпича – это по-английски of brick – в единственном числе. Если уж совсем точно, то фраза «в единственном числе» неверна, потому что brick в данном случае – это неисчисляемое (uncountable) существительное, а категории числа у неисчисляемых существительных не бывает. Так что правильно будет сказать так: Например: Стена сделана из кирпича – The wall is made of brick Очень легко, потому что и по-русски мы говорим в единственном числе...
2762 читали · 1 день назад
Ты пустое место — орала свекровь, пока муж пихал мои вещи в сумку. Он замахнулся на меня, но они не знали, что мой отец-майор
Анжела прижалась спиной к холодной стене прихожей, чувствуя, как по телу разливается знакомый страх. Муж Тимофей швырял её вещи в старую спортивную сумку с такой яростью, будто каждая блузка, каждые джинсы были его личными врагами. Свекровь Зоя Петровна стояла рядом, её лицо перекосилось от злости, губы беззвучно шевелились — выплёвывала очередные оскорбления. Анжела смотрела на эту картину как со стороны. Три года назад она переступила порог этого дома молодой женой, полной надежд. Теперь же стояла здесь как приговорённая, собирая последние крохи достоинства...