260 читали · 4 месяца назад
Как по-английски сказать «из кирпича»?
“Of brick” или “of bricks”? Или и так и так? Но в чём тогда разница? Читаем! Словосочетание из кирпича – это по-английски of brick – в единственном числе. Если уж совсем точно, то фраза «в единственном числе» неверна, потому что brick в данном случае – это неисчисляемое (uncountable) существительное, а категории числа у неисчисляемых существительных не бывает. Так что правильно будет сказать так: Например: Стена сделана из кирпича – The wall is made of brick Очень легко, потому что и по-русски мы говорим в единственном числе...
Как по-английски сказать «шкаф»? Wardrobe? Closet? Cupboard?
Спешу успокоить - все варианты правильные, однако разница, безусловно, есть. Начнем, пожалуй, со слова wardrobe. Как известно, до появления шкафов люди хранили свою одежду в больших сундуках: "Не каждый предмет мебели может похвастаться такой родословной, а также такой долгой и интересной жизнью, как шкаф. Чего стоит один только факт, что в родословной шкафа есть материнская и отцовская линии. Его отцом был сундук, а матерью - стенная ниша" (из истории возникновения мебели) У богатых людей, однако,...