600 читали · 7 лет назад
Стакан воды или Заговор по-английски
В связи с последними событиями на международной арене посмотрел спектакль "Стакан воды или Заговор по-английски" в "Булгаковском доме. Коварство английских интриганов здесь показано очень хорошо. Причём как коварство отрицательных персонажей. так и положительных. Игра в шахматы на, казалось бы, маленькой внутренней доске, привело к большим изменениям на международной арене. Классический сюжет комедии Эжена Скриба лихо добавлен шутками и остротами, которые так характерны спектаклям режиссёра и актёра Сергея Алдонина...
3039 читали · 7 лет назад
Как по-английски сказать "под кайфом"?
В английском довольно много выражений для описания измененного состояния разума: intoxicated — в состоянии опьянения (неважно какого) . Самый общий и нейтральный термин. She was charged with driving while intoxicated. Её обвинили в вождении в нетрезвом виде. Может ещё употребляться в переносном значении: She was understandably intoxicated by her success in the national competition. Она естественно была опьянена своими успехами в национальном соревновании. drunk — пьяный (от алкоголя). Так как drunk образовано от to drink (пить), то он не используется в отношении нежидкостей...