Как будет по-английски "всегда"? Слово "always" в английском языке переводится как "всегда".
Как по-английски будут "завтрак", "обед", "ужин" и другие приемы пищи?
Что ж, начнем с самого начала дня. Что у нас идет в первую очередь? Правильно, завтрак! Breakfast [брэкфэст] - завтрак. А как сказать, например, "я завтракаю"? I have breakfast. [ ай хэф брэкфест] Если время завтракать уже прошло, но время обеда - не наступило, то есть в английском языке такое понятие, как "поздний завтрак". Brunch [бранч] - поздний завтрак. Что дальше по распорядку дня?! Lunch [ланч] - обед, ланч. Интересно, что слово "ланч" уже вошло в обиход к нам и в русский язык. Очень часто можно встретить такое понятие, как "бизнес-ланч", то есть обед по сути...
Вечность по-английски: как слово Eternity проникает в речь и меняет смысл 🕰️
Английское слово Eternity известно многим. Его часто переводят как «вечность» — что-то бесконечное, недосягаемое, философское. Но в живой речи оно приобретает совсем другие оттенки! Давайте посмотрим, как носители языка на самом деле используют это слово в повседневности. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Слово eternity действительно переводится как «вечность». Его звучание немного отличается в американском и британском вариантах: Но не стоит зацикливаться на транскрипции...