Как сказать ВСЕ РАВНО по-английски│ English Spot - разговорный английский
English. Как по-английски будет "серо-буро-малиновый"? Разве sky-blue pink это неверный вариант?
Мультитран предлагает использовать в качестве перевода sky-blue pink - так называют цвет, который не существует, дословный перевод "небесно-голубо-розовый". Однако, будем реалистами - серо-буро-малиновый цвет всё-таки существует, вот такой он: Получается, что цвет вполне себе реальный. А как тогда его назвать, если мы всерьёз? Если нужно назвать цвета флага-триколора в английском, то просто говорят по формуле "цвет, цвет и цвет", и получается аналог "красно-жёлто-синего" или "зелёно-черно-белого"...
😞 Хандра по-английски
😞 Хандра по-английски Как сказать, что вам паршиво от этой серости. А вы знаете, что буквы S, A, D — это не только слово sad (грустный), но ещё и аббревиатура seasonal affective disorder (сезонное аффективное расстройство)? Что-то в этом есть 🤔...