Duolingo Учим английский с зелёной совой - День 2
English. Как по-английски будет "серо-буро-малиновый"? Разве sky-blue pink это неверный вариант?
Мультитран предлагает использовать в качестве перевода sky-blue pink - так называют цвет, который не существует, дословный перевод "небесно-голубо-розовый". Однако, будем реалистами - серо-буро-малиновый цвет всё-таки существует, вот такой он: Получается, что цвет вполне себе реальный. А как тогда его назвать, если мы всерьёз? Если нужно назвать цвета флага-триколора в английском, то просто говорят по формуле "цвет, цвет и цвет", и получается аналог "красно-жёлто-синего" или "зелёно-черно-белого"...
Зелень на английском: узнайте, как будет петрушка, укроп и зеленый лук
Обычно изучение языка не предполагает изучение таких тонкостей, как различные травы, даже если они и употребляются в пищу и являются очень постоянными в нашей жизни. Знать их названия вы можете, если увлекаетесь кулинарными шоу и смотрите их на английском языке. Поэтому давайте же узнаем, как по-английски будут петрушка, укроп и зеленый лук. п.с. В конце вас ждет мини-тест, поэтому не просто читайте, а еще и запоминайте слова. 1. Петрушка. Начнем с петрушки. По-английски петрушка - parsley. Произношение следующее: /ˈpɑːsli/...