4,8K прочтений · 4 года назад
English. Как по-английски будет "серо-буро-малиновый"? Разве sky-blue pink это неверный вариант?
Мультитран предлагает использовать в качестве перевода sky-blue pink - так называют цвет, который не существует, дословный перевод "небесно-голубо-розовый". Однако, будем реалистами - серо-буро-малиновый цвет всё-таки существует, вот такой он: Получается, что цвет вполне себе реальный. А как тогда его назвать, если мы всерьёз? Если нужно назвать цвета флага-триколора в английском, то просто говорят по формуле "цвет, цвет и цвет", и получается аналог "красно-жёлто-синего" или "зелёно-черно-белого"...
42 прочтения · 3 года назад
«Цветные» выражения английского языка — Серый и Чёрный
Мы уже говорили о «красных», «синих» и «зелёных» выражениях, которыми готов похвастать английский язык. Сегодня мы поговорим о менее ярких фразах, цвета — чёрный и белый. Black and white Видеть мир в чёрном и белом цвете можно и на русском языке. У нас это выражение означает способность очень просто смотреть на мир, быстро подразделяя вещи на «хорошие» и «плохие». В английском языке выражение значение абсолютно такое же. Значение: Простой, осуждающий взгляд на мир Аналог в русском языке: Видеть...