В любой сложной ситуации (а изучение нового – это вам не ленту соцсетей листать!) наш мозг идет по пути наименьшего сопротивления и использует привычные шаблоны «думания» и запоминания. Артикуляционный аппарат тоже работает, как умеет, как привык. Если речь об изучении иностранного языка, эта ситуация называется language transfer или mother tongue interference (MTI). Вообще-то влияние родного языка бывает и позитивным, и негативным. Но позитивному влиянию никто не аплодирует, оно воспринимается нами как нечто само собой разумеющееся...
Мы хотим говорить по-английски, но что-то внутри противится. Есть дискомфорт. Как с этим справиться? Почему вы должны меня слушать? Я работаю репетитором 20 лет, диплом магистра с отличием. Английский с нуля изучал сам, а теперь помогаю другим. Рассмотрим, как работает наш мозг. Он все делит на «хорошее» и «плохое», «нужное» и «ненужное», «своё» и «чужое». Когда мы слышим иностранную речь, мозг понимает, что она – «чужая» - «плохая» - «ненужная»! Получается, все незнакомое почти автоматически отвергается мозгом...