Cash - наличные Card - карта Платить (чем?) наличными. Платить (чем?) картой. В русском обе этих фразы строятся одинаково. Именно поэтому в аналогичных английских выражениях делают ошибки. Проблема возникает потому, что большинсво переводят с русского на английский дословно. Кстати в английском можно передать русский творительный падеж предлогом BY или WITH, но далеко не всегда. И если со словом CARD это срабатывает - мы говорим pay BY card, то с наличными другая история! Платить наличными: pay IN cash Также можно сказать вообще без предлога: pay cash Сейчас объясню почему...
7 месяцев назад
15,8K подписчиков
Как сказать "бесплатно", мы все прекрасно знаем (или нам так кажется): Однако, полная форма фразы чуть подлиннее. Если товар совсем бесплатный или услуга, то про них скажут, что они free of charge - cвободны от платы. Глагол "to charge" в денежном смысле чрезвычайно полезен. Когда кто-то получает (взимает вернее) почасовую оплату (няни, сиделки, репетиторы, юристы и разные консультанты) или за километр (таксисты), то вот это действие называется "charging a client for services" (взимание с клиента платы за услуги)...
2 года назад