Правописание на английском: КОГДА УДВОИТЬ БУКВЫ?
English. Как по-английски будет "Это магазинный торт или самодельный?"
Тут всё очень просто, на самом деле, но перевод, как и математика, требует "упрощения" или "сокращения" исходных данных до абсолютного базового минимума, нужно убрать все рюшечки, докопаться до вкладываемого смысла на уровне "то же самое, но другими словами", нужно понять, что мы в деталях имеем в виду под "магазинный", а что под "самодельный". Понимаю, что тут дальше три абзаца "душнилова", можете пропустить, но без понимания принципов перевода разного идиоматического, сложно научиться делать...
«Хеллоуин» или «хэллоуин» — как правильно пишется слово
«Хеллоуин» или «хэллоуин» — как правильно пишется слово? Давайте вспомним, как по-русски правильно пишется название праздника – «хеллоуин» или «хэллоуин»? Как пишется правильно: «хеллоуин» или «хэллоуин»? Вы не ошибётесь, написав как «хеллоуин», так и «хэллоуин». Какое правило Праздник тёмных сил, отмечающийся каждый год с 31 октября на 1 ноября, в оригинальном английском написании выглядит как halloween. Правила переноса иностранных лексем в русский язык предусматривают написание буквы «е», когда встаёт выбор между ней и «э». Как раз «э» пишется лишь в редких случаях. Но «хеллоуин» — один из примеров транслитерации, когда написание и через «е», и через «э» является правильным...