506 читали · 1 год назад
В чём разница между drink, sip и chug
Как же “пить” по-английски? Способов существует много. Можно drink (ну это самое банальное), можно sip, а ещё chug. Вот с этими словами сегодня и будем разбираться. Let’s go! DRINK Произношение и перевод: [drɪŋk] - [дринк] - пить Значение слова: поместить жидкость в рот и проглотить её Употребление слова: очень общее слово, не передающее то, как происходит действие. Просто говорит о том, что кто-то пьёт. Drink - неправильный глагол: drink - drank - drunk Примеры: Can I have something to drink, please? - Можно мне что-нибудь попить, пожалуйста? She drinks 2 cups of coffee every day...
240 читали · 5 лет назад
Как по-английски сказать «быть с похмелья»?
Возможны два варианта: 1) через существительное hangover в конструкции to have a hangover – «иметь похмелье»; 2) через прилагательное hungover в конструкции to be hungover – «быть страдающим от похмелья» (в дословном переводе). Рассмотрим их по порядку. Существительное hangover [ˈhæŋəʊvə(r) (BrE) || ˈhæŋoʊvər (AmE)] означает «похмелье» и является исчисляемым (a hangover, hangovers). Примеры: When he drinks, he has a terrible hangover the next day – Когда он пьёт, у него на следующий день ужасное...