Как сказать «совать свой нос не в свои дела» по-английски #английскийонлайн #урокианглийского #английскиеслова #разговорныйанглийский
Как по-английски будет «водить за нос», «тащить за рукав»?
Как в английском будет «взять за руку», «тащить за рукав», «водить за нос» или «вести собаку на поводке»? Затрудняетесь ответить? Давайте разберемся.
Как по-английски сказать «ковырять в носу»?
Многие слова и выражения, которые носители узнают в самом раннем детстве, у изучающих язык как иностранный остаются не выученными из-за того, что говорить о них в классе или в аудитории неудобно или неприлично. Хороший пример выражение ковырять в носу. У вас вряд ли получится вспомнить, сколько вам было лет, когда вы узнали его по-русски — кажется, что вы всегда знали его, верно? А вот по-английски вы, скорее всего, не знаете ни его, ни связанных слов вроде соплей, козюлек. Я вот тоже не знал. ...