Когда я говорю, что «ничего страшного» по Английский - это "no worries" или "no biggie, no big deal", мне говорят «Ты тупой, это never mind” Never mind - это НЕ ВАЖНО. Забудь. Первое значение этого слова - сказать «забей». Цитата: «уважительный способ дать человеку понять, что он слишком тупой, чтобы понять тебя с первого раза»! Специально сейчас погуглил. И лишь третье значение этой фразы - «всё ок». А если ты наступил кому-то на ногу, в англоязычном мире совершенно точно люди скажут тебе “No worries”, нежели чем "Never mind"...
Если бы мне пришлось перечислить все свои страхи и фобии, то получился бы внушительный список. Тема понятная любому, кто вздрагивает при виде таракана, отказывается лезть на горку под заманчивым названием "Камикадзе" или гулять ночью в темном лесу. Что интересно, в английском довольно много слов, которые переводятся, как "страшный", выражений тоже наберется небольшой список. Это привело меня к мысли, что пора разобраться со всеми "страхами" и обсудить эту тему на канале Сам Себе Переводчик. План такой...